heimsækja Austurríki, heimsækja Austurríki, borða
RejsRejsRejs » Ferðaskemmtun » Kínverskur matur er Kína-nam-nam

Fréttabréf

Fréttabréfið er sent út nokkrum sinnum í mánuði. Sjáðu okkar gagnastefnu hér.

Inspiration

Facebook forsíðu mynd ferðatilboð ferðast

Ferðamyndir frá Instagram

Fáðu bestu ferðaráðin hér

Fréttabréfið er sent út nokkrum sinnum í mánuði. Sjáðu okkar gagnastefnu hér.

Kína Ferðaskemmtun

Kínverskur matur er Kína-nam-nam

heimsækja Austurríki, heimsækja Austurríki, borða

Kínverskur matur er Kína-nam-nam er skrifað af Jens Skovgaard Andersen

Kínverskur matur - sorphaugur - matur - Kína - Kína matur - ferðalög

Chinglish á matseðlinum

Kínverska er mjög flókið tungumál sem maður lærir ekki bara á einum morgni. Sama á greinilega við um ensku - sérstaklega ef þú ert í Kína.

Borði, enskur borði, efsti borði

Allir sem hafa ferðast um Kína munu hafa lent í ruglingslegum, óskiljanlegum eða jafnvel vælandi skeggþýðingum á ensku. Oft geta menn þó giskað aðeins fram á við hver raunveruleg merking er, en stundum er einfaldlega of mikil fjarlægð milli þess sem stendur og þess sem hefði átt að standa.

Ég rakst á nýjasta Kinatur minn á matseðilskorti sem að minnsta kosti gerði mig ekki mikið vitrari um hvað það var sem ég fékk á diskinn:

„Sýrubaunir í holdugri froðu“

Uhh, ég veit það ekki alveg ... Það lítur annars mjög vel út á myndinni held ég, en lýsingin dregst aðeins í aðra átt.

„Viður verður að verða kjöt“

Svo ég held að ég hafi ekki tíma til að bíða. Og ég vil reyndar líka að kjötið mitt á diskinum komi frá dýri.

„Seinna beikon“

Er það eitthvað sem hefur verið beikon? Eða er það svakalegt eitthvað sem breytist í beikon seinna? Ég er almennt mikill beikonáhugamaður en þá verður það að vera beikon núna!

„Viðskiptavinur verður reiður-sósu“

Hmm, það er að minnsta kosti heiðarleg markaðssetning ef það passar. Miðað við myndina virðist það annars ekki vera mikið af sósu - svo kannski er það það sem viðskiptavinurinn verður reiður yfir.

„Hlustaðu á bjór“

Sjáðu, hér er eitthvað sem þú getur skilið. Ég hef alltaf hlustað á bjórinn minn og ég er viss um að bjórinn minn hlustar líka á mig - jafnvel þó við tölum ekki alltaf nákvæmlega sama tungumál ...

Hefurðu rekist á skemmtilegar eða brjálaðar þýðingar á ferð þinni? Svo ekki hika við að segja frá þeim í athugasemdunum hér að neðan

Þessi færsla inniheldur tengla á suma samstarfsaðila okkar Ef þú vilt sjá hvernig það gengur með samstarfi, þá geturðu bankað á henni.

Borði, enskur borði, efsti borði

ferðaskrifstofur, rejsrejsrejs, grafík 2022
ferðaskrifstofur, rejsrejsrejs, grafík 2022
ferðaskrifstofur, rejsrejsrejs, grafík 2022
ferðaskrifstofur, rejsrejsrejs, grafík 2022
ferðaskrifstofur, rejsrejsrejs, grafík 2022
ferðaskrifstofur, rejsrejsrejs, grafík 2022

Um ferðaskrifarann

Jens Skovgaard Andersen, ritstjóri

Jens er ánægður ferðanörd sem hefur ferðast í yfir 60 löndum frá Kirgisistan og Kína til Ástralíu og Albaníu. Jens er menntaður í kínverskum fræðum, hefur búið í Kína í 1½ ár og er meðlimur í ferðaklúbbnum. Hann hefur mikla reynslu af ferðaheiminum sem fararstjóri, fyrirlesari, ráðgjafi, rithöfundur og ljósmyndari. Og auðvitað mikilvægast af öllu: Sem ferðamaður. Jens fer oft á staði þar sem einnig er hægt að horfa á góðan fótboltaleik í félagi við aðra holdtekna aðdáendur og hefur sérstakt dálæti á Boldklubben FREM þar sem hann situr í stjórninni. Fyrir flesta er augljóst að horfa upp til Jens (hann er varla tveir metrar á hæð) og þá er hann 14 sinnum meistari í sjónvarpsspurningunni Jeopardy og enn einhleypur, svo ef þú finnur hann ekki út í heimi eða á fótboltaleikvangi, þá geturðu líklega fundið hann á tónleikaferðalagi í spurningakeppni Kaupmannahafnar.

Athugasemd

Athugasemd